В Марий Эл пасхальный канон перевели на горномарийский язык

vlcsnap-2017-04-21-18h17m09s222

#tvregion12 #тврегион12

Пасхальный канон перевели на горномарийский язык! Напомним, читают его в течение Светлой Седмицы вместо утренних и вечерних молитв. Над переводом работали три человека – священники и сотрудники Марийского научно-исследовательского института языка, литературы и истории. Сначала текст канона перевели по смыслу, после чего привели в соответствие с языковыми и литературными нормами. Основная проблема, с которой сталкиваются переводчики – отсутствие марийского православного словаря.

ВИДЕО – http://tvregion12.ru/news/mari/video/41007/yoshkar/

Комментарии закрыты.